close
中國時報【黃嘉平、徐定遠╱台北報導】

王力宏日前在微博說:「帶chinked-out到全世界,明天紐約演出!」徐薇昨說:「Chink代表中國佬、中國豬,是不好的字眼,Chin就是清朝,清朝末年是積弱不振,和Chin Dynasty(清朝)有關,K是尾音,本來是清朝、清佬的意思。」網友群起圍剿,要他「滾回美國去」。

最卑劣的種族罵名

chink這個字對華人的意義,正如nigger對黑人一樣,在英語中是對該種族最冒犯貶低的稱謂。王的立意在於效法美國黑人街頭文化,他們以nigger自稱,是為了讓該字不再具殺傷力,但不能改變的是,不管是nigger或是chink,都是最卑劣的種族罵名。

但支持王力宏的粉絲也不需硬解釋「加上ed代表過去式」等說法,chinked-out的意思是「華佬化」,像是吸食大麻後、眼睛睜不開的瞇瞇眼,或是任何讓外國人看來像華人的行為舉止。

他10年前有4張專輯都稱曲風是「chinked-out」,受訪時也說:「我稱我的曲風是chinked-out(華人嘻哈),希望不會侵犯任何人。」

宏聲音樂解釋涵義

王力宏有權利發明新稱謂描述融合中華文化的嘻哈樂形式,但這個名稱是否能登大雅之堂,是否會在外國人面前貽笑大方,或許可由前年2月ESPN網站因使用chink形容林書豪而開除員工,可看該字多不適當。而王力宏自小生長於美國,當然不會不知道背後的粗鄙意義。

宏聲音樂昨表示:「『帶Chinked-out到全世界』是〈蓋世英雄〉的一句歌詞,意思是把華語流行音樂帶到全世界。王力宏今晚在美國自由女神前的演出即符合這個使命,希望網友了解這句歌詞真正的涵義。」

新聞相關影音


本篇文章引用自此: https://tw.news.yahoo.com/王力宏chinked-out挨轟滾回美國-220106664.html
arrow
arrow

    雷振芷奇吳瘍秘待 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言